Postavio sam novi blog na kom ću pisati o mojim doživljajima sa Linuxom.
Link se nalazi sa desne strane, pa koga zanima...
Saturday, October 10, 2009
/.bash
at
19:36
0
comments
Thursday, October 8, 2009
Friday, May 29, 2009
Dreams
I am often afraid of my dreams for they are childish and wander astray - then it is hard to bring them home safely.
at
15:23
1 comments
Saturday, May 16, 2009
Upotreba umetnosti
Kada gledam neke lepe fotografije, slikane sa umetničkim predumišljajem, uvek pomislim da ih treba na pravi način upotrebiti, da čekaju na nešto, da je ovo što ih gledam samo audicija za nešto drugo. Stvara mi blagu nelagodu to što nisu upotrebljene i kao da osećam obavezu da im nađem mesto...
at
18:55
0
comments
Thursday, May 7, 2009
Lukovica
Pokušaj zapisa jednog toka misli.
Refleksija o razmatranju svrsishodnosti trivijalija, tj. njihovom objavljivanju. Kako pronaći pravu meru? I pitanje razlike trivijalija od razmatranja trivijalnosti istih.Trivijalne blogovske misli, komentari iz naših malih života. Potpuno nebitnih i minornih, no ipak, čega to još ima? To je toliko ljudsko da je možda samo to i vredno beleženja.Maj je najbolji mesec - tokom dana je prijatno toplo, ne prevruće, dok je noću prohladno. Već se oseća letnja opuštenost, ali bez neprijatnih vrućina i zamorenosti besomučnim suncem. Prava mera.
at
22:46
0
comments
Monday, May 4, 2009
Nepravda
Malo je nepravedno što je najbolji odgovor na suštastvena pitanja da ih se okaneš.
at
23:09
0
comments
Monday, April 20, 2009
Free as in Freedom
Skore misli na temu slobode...
Martin Luther King, Jr: I have a DreamI have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
Slučajno sam naleteo na ovo iako sam integralni govor odavno tražio.
A Declaration of Independence of Cyberspace
Governments of the Industrial World, you weary giants of flesh and steel, I come from Cyberspace, the new home of Mind.Takođe slučajno naleteh... nisam ni znao da postoji iako je napisano 1996-e... Prevod na srpski nije postojao... preveo sam ja.
Winning ‘We’re Linux’ Video Illustrates Meaning of Freedom
Šta za vas znači sloboda?
Blackout Europe
The internet as we know it is at risk because of proposed new EU rules going through end of April. Under the proposed new rules, broadband providers will be legally able to limit the number of websites you can look at, and to tell you whether or not you are allowed to use particular services.
The Pirate Bay Trial: The Official Verdict - Guilty
Just minutes ago the verdict in the case of The Pirate Bay Four was announced. All four defendants were accused of ‘assisting in making copyright content available’. Peter Sunde: Guilty. Fredrik Neij: Guilty. Gottfrid Svartholm: Guilty. Carl Lundström: Guilty. The four receive 1 year in jail each and fines totaling $3,620,000.Šta god mislili o pirateriji morate priznati da je svako od vas prekršio zakon - "onaj ko nikad nije koristio piratizovan materijal neka podigne ruku"... Zakon koji kriminalizuje društvo je loš zakon, i treba da se menja. Ovi ljudi su u prvim linijama... zato su kažnjeni.
I za kraj
at
20:35
0
comments
Deklaracija nezavisnosti Sajber-prostora
Ovo je moj prevod, original je na:
A Declaration of the Independence of Cyberspace
Džon Peri Barlou ‹barlow@eff.org›
Vi, vlade Industrijskog Sveta, vi istrošeni džinovi od mesa i čelika, ja dolazim iz Sajber-prostora, novog doma Uma. U ime budućnosti, tražim od vas iz prošlosti da nas ostavite na miru. Niste dobrodošli među nas. Nemate suverenitet tamo gde se mi okupljamo.
Mi nemamo izabranu vladu, niti naliči da ćemo je imati, te vam se obraćam autoritetom ne većim od onog kojim se sloboda inače obraća. Izjavljujem da će globalni društveni prostor koji gradimo biti prirodno nezavisan od tiranije koju želite da nam nametnete. Nemate moralno pravo da nama vladate niti posedujete ikakve metode prisile od kojih treba da strepimo.
Vlade izvode svoje pravedne moći iz saglasnosti podanika. Našu saglasnost niti ste tražili niti dobili. Mi vas nismo zvali. Ne poznajete nas, niti poznajete naš svet. Sajber-prostor ne leži unutar vaših granica. Ne pomišljajte da ga možete izgraditi, kao da je javni građevinski projekat. Ne možete. To je čin prirode i raste kroz naše zajedničko delovanje.
Niste se priključili našem velikom i rastućem razgovoru, niti ste stvorili bogatstvo naših tržnica. Ne poznajete našu kulturu, našu etiku, niti nepisana pravila koja našem društvu već sad donose više reda nego što se može postići bilo kojim od vaših nameta.
Tvrdite da među nama postoje problemi koje treba da rešite. Koristite tu tvrdnju kao izgovor da upadate u naša dvorišta. Mnogi od tih problema ne postoje. Tamo gde ima stvarnih sukoba, gde ima stvarnih nepravdi, mi ćemo ih prepoznati i pozabaviti se njima našim sredstvima. Mi stvaramo naš Društveni Ugovor. Ova vlast će se uzdići u skladu sa uslovima našeg sveta, ne vašeg. Naš svet je drugačiji.
Sajber-prostor se sastoji od razmena, odnosa, i same misli, poređanih poput stojećeg talasa u mreži naših komunikacija. Naš je svet svugde i nigde, ali nije u prostoru u kom žive naša tela.
Stvaramo svet u koji mogu da uđu svi bez privilegija ili predrasuda na osnovu rasa, ekonomske moći, vojne sile, ili mestu rođenja.
Stvaramo svet u kome bilo ko, bilo gde može izraziti svoja ubeđenja, bez obzira koliko jedinstvena bila, bez straha da će biti prisiljen na ćutanje ili povinovanje.
Vaši pravni koncepti vlasništva, izražavanja, identiteta, kretanja i konteksta se ne odnose na nas. Svi se oni zasnivaju na materiji, a ovde nema materije.
Naši identiteti nemaju tela, te, za razliku od vas, ne možemo postići red fizičkom prisilom. Mi verujemo da će naša vlast izrasti iz etike, prosvećenog ličnog interesa i zajedničke dobiti. Naši identiteti se mogu prostirati preko mnogih vaših nadležnosti. Jedini zakon kojeg će prepoznati sve kulture koje nas sačinjavaju je Zlatno Pravilo. Nadamo se da ćemo na toj osnovi biti sposobni da izgradimo pojedinačna rešenja. Ali ne možemo prihvatiti rešenja koja vi pokušavate nametnuti.
U Sjedinjenim Državama ste danas doneli zakon, zakon o Reformi Telekomunikacija, koji odbacuje vaš sopstveni Ustav i vređa snove Džefersona, Vašingtona, Mila, Medisona, DeTokevila i Brandoa. Ti snovi se sada moraju ponovo roditi u nama.
Prestravljeni ste sopstvenom decom, pošto su ona urođena u svetu u kome ćete vi uvek biti doseljenici. Iz straha poveravate roditeljske obaveze birokratiji, jer ste prevelike kukavice da bi se sami suočili sa njima. U našem svetu, sva osećanja i izrazi ljudskosti, od unižavajućih do anđeoskih, su delovi nedeljive celine, globalne razmene bitova. Neodvojiv je vazduh koji guši od vazduha koji nosi naša krila.
U Kini, Nemačkoj, Francuskoj, Rusiji, Singapuru, Italiji i Sjedinjenim Državama, vi pokušavate suzbiti virus slobode podižući osmatračnice na granicama Sajber-prostora. One će možda zadržati zarazu za kratko, ali neće vredeti u svetu koji će uskoro biti prekriven medijima sastavljenim od bitova.
Vaše sve izlišnije informatičke industrije se žele ovekovečiti predlaganjem zakona, u Americi i drugde, koji tvrde da poseduju sam govor u celom svetu. Ovi zakoni proglašavaju ideje još jednim industrijskim proizvodom, ništa naprednijim od sirovog gvožđa. U našem svetu, sve šta ljudski um stvori može se beskonačno i bez troškova reprodukovati i distribuirati. Globalnom transportu misli više nisu potrebne vaše fabrike da bi se ostvarivao.
Ove narastajuće neprijateljske i kolonijalne mere stavljaju nas u isti položaj sa nekadašnjim zaljubljenicima u slobodu i samoodređenje koji su morali odbaciti autoritet dalekih, neobaveštenih snaga. Moramo proglasiti naše virtualne nas imunim na vaš suverenitet, čak iako se i dalje pokoravamo vašoj vlasti nad našim telima. Raširićemo sebe po celoj planeti tako da niko ne može utamničiti naše misli.
Stvorićemo civilizaciju Uma u Sajber-sprostoru. Nek bude humanija i poštenija od sveta kog su vaše vlade prethodno stvorile.
Davos, Švajcarska
8. Februar 1996.
at
19:47
0
comments